Go to content
Skip menu
Skip menu
Farbwelten als Dialog zu Fragen unserer Zeit
Skip menu

>SHORT STORIES (2023-    )

       Stille Dialoge
Wenige Elemente. Viel Raum. Intensive Farbe. Jedes Aquarell ist ein Dialog und der Beginn einer Kurzgeschichte. Den Rest erzählt die Stille, die der Betrachter mit seiner eigenen Fantasie füllt.
  Silent dialogues
Few elements. Lots of space. Intense colour. Each watercolour is a dialogue and the beginning of a short story. The rest is told by the silence, which the viewer fills with their own imagination.

>PORTRAIT (2022)

Dialog mit der Farbe. Ein Porträt jenseits der Abbildung: Keine Linien, keine Konturen. Dieses Werk wagt die Übersetzung von Charakter und Persönlichkeit in reine Farbfelder. Persönlichkeit wird  als chromatische Energie spürbar.
Dialogue with colour. A portrait beyond representation: no lines, no contours. This work dares to translate character and personality into pure fields of colour. Personality becomes perceptible as chromatic energy.

>RESPECT (2021)

Die Würde des Menschen ist wieder antastbar geworden.
Was in der Politik als Respektlosigkeit, Lüge und Gewaltverherrlichung beginnt, sickert schleichend in unseren Alltag ein. Die Grenzen des Sagbaren verschieben sich, die Folgen sind soziale Kälte und Gleichgültigkeit. Dieser Bilderzyklus ist ein Einspruch. Er hält der Entgrenzung den Spiegel vor und erinnert uns an das Unverhandelbare: Würde.

Human dignity has once again become vulnerable.
What begins in politics as disrespect, lies and the glorification of violence gradually seeps into our everyday lives. The boundaries of what can be said are shifting, resulting in social coldness and indifference. This series of images is a protest. It holds up a mirror to this blurring of boundaries and reminds us of what is non-negotiable: dignity.


>REMARKS (2022)

Demokratie: Mehr als nur Mehrheit. Diese Werkreihe ist meine künstlerische Antwort auf die Frage nach der Zukunft unserer Demokratie. Für mich ist Demokratie die stärkste Form des Zusammenlebens – sie misst sich nicht an der Macht der 51 Prozent, sondern an der Kraft, Minderheiten konstruktiv einzubinden, statt Gegensätze nur zu überdecken.
This series of works is my artistic response to the question of whether democracy has had its day.
My conviction is that a living democratic culture is the strongest form of coexistence. It is not measured by the power of 51 per cent, but by its ability to constructively integrate minorities instead of covering up differences with lazy compromises.

>NICE-DAY.TODAY (2020-....)

Kann man den Klimawandel in einem Bild einfangen? Diese Bilder zeigen es. Statt abstrakter Daten nutzt das Projekt Farben, um die Temperaturdifferenz zwischen heute und den 4-6 Jahren davor in Wien darzustellen. Wandel wird sichtbar.

Can climate change be captured in a picture? These images show that it can. Instead of abstract data, the project uses colours to represent the temperature difference between today and the previous 4-6 years in Vienna. Change becomes visible.



> WAVES-OVER.US (2018)

This is the portrait of a global scandal: speculation on corn, wheat and rice.
It drives people into poverty.
Speculation creates a wave: a tsunami for all who cannot defend themselves.
The water level rises as food prices go up. Waves flood the box.
Until a wave washes over their heads.
Das ist das visuelle Porträt eines globalen Skandals: die Börsenspekulation mit Mais, Weizen und Reis.
Besonders in den 2010er Jahren hat sie Menschen verarmen lassen.
Börsenspekulation mit Lebensmitteln, wie sie auch heute noch stattfindet, löst Wellen aus: einen Tsunami für Alle, die sich selbst nicht wehren können.
Der Wasserstand steigt, wenn die Lebensmittelpreise hinauf gehen.
Dann fluten die Wellen die Box.

Bis die Wellen über die Köpfe der Betroffenen spülen.
Im Zentrum dieser Arbeiten steht das Verhältnis von Schein zu Sein, bewußt an der Kitschgrenze angesiedelt.
At the center of this work is the relationship between being and appearances, deliberately located on the border of "kitsch".
Screenplane visualised aeroplanes taking off and landing at Vienna International Airport.
This art project from 2009 could be followed in real-time on the internet.
Each minute, the status of planes taking off and landing at Vienna airport was updated.
Screenplane  visualisierte startende und landende Flugzeuge am Flughafen Schwechat in Wien.
Dieses 2009 veröffentlichte Kunstprojekt war in Echtzeit im Internet abrufbar und eine Woche als Projektion am Tower vom Flughafen Schwechat zu sehen.
Jede Minute hat sich der aktuelle Zustand der anfliegenden und startenden Flugzeuge  am Flughafen in Wien neu geladen.

>TEXTTOOART.COM (2005/15/19)

Texttooart.com operates in the tension between two parallel worlds: the language of letters with their meaning, and a language of colors that reveals tensions, rhythms, and structural hiddenness.
A fixed set of rules assigns a clearly defined color to each letter of a text. In this way, language is “translated” into color: the text becomes the raw material for a color composition that detaches itself from the original meaning of the language and opens up a second, colorful level of meaning.
The rhythm of the letters and the spacing between words create a space for insight. The image formed by the colored areas immediately reveals connections that remain hidden in purely linguistic reading.
These compositions initially appear illustrative, but are more accurately understood as visualizations of information: an independent reality—a meta-language behind everyday language.




„Texttooart.com“ bewegt sich im Spannungsfeld zweier Parallelwelten: der Buchstabensprache mit ihrem Bedeutungssinn und einer Farbensprache, die Spannungen, Rhythmen und strukturelle Verborgenheiten sichtbar macht.
Ein fixes Regelwerk weist jedem Buchstaben eines Textes eine eindeutig definierte Farbe zu. So wird Sprache in Farbe „übersetzt“: Der Text wird zum Rohstoff einer Farbkomposition, die sich vom ursprünglichen Sprachsinn löst und eine zweite, farbliche Bedeutungsebene eröffnet.
Aus Buchstabenrhythmik und Wortabständen entsteht ein eigener Erkenntnisraum. Das Bild aus Farbflächen legt unmittelbar Zusammenhänge offen, die im rein sprachlichen Lesen verborgen bleiben.
Diese Kompositionen wirken zunächst illustrativ, sind aber präziser verstanden Visualisierungen von Information: eine eigenständige Wirklichkeit – eine Metasprache hinter der Alltagssprache.
„Haveaniceday.at“ war ein Projekt, das ein Jahr gedauert hat.
25 Webcams auf der nördlichen Erdkugel und 18 Webcams auf der südlichen Erdkugel wurden zusammengespannt. Diese Webcams waren auf öffentliche Plätze oder besondere Orte ausgerichtet.
Das Ergebnis war eine Reihe von 365 verdichteten Doppelfarbfeldern, gepaart mit den Bildern der eingesetzten Webcams.
Eine farbliche Bestandsaufnahme des globalen Alltags, repräsentiert durch eine virtuelle tägliche Reise zu symbolträchtige Orte auf unserem Globus.
Virtual tour of a one-year project about the colours of the world.
So “haveaniceday.at” was a full, one-year project.
We connected 25 webcams in the Northern and 18 webcams in the Southern hemisphere. These webcams were oriented towards public open spaces or special places.
The result was a series of 365 condensed double-colour fields, coupled with the pictures of the webcams used.
A coloured survey of global everyday life, represented by a virtual daily journey to highly symbolic locations around the globe.

>SPLASH (1999)

Dies war meine erste Arbeit im öffentlichen Raum in Wien. In den U-Bahn-Stationen der Stadt wurde eine Initial-Animation gezeigt, die auf eine Website verwies. Wer der Einladung folgte, fand sich zunächst auf einer scheinbar leeren Seite wieder. Erst die bewusste Bewegung der Maus über die zentrale Fläche löste die Leere auf.
Diese Arbeit dient als Metapher für unser Suchverhalten im digitalen Raum: Sie führt zu einer Information, die uns unmittelbar in die Verantwortung des Wissenden zieht.
This was my first artistic work in Vienna's public space. An animation shown in the underground stations linked to a website that initially appeared to be completely empty. Only through interaction—moving the mouse over the center of the screen—was the information revealed: 'Every 4.5 seconds a child under 5 dies.' A further click posed the question: 'What will we say to our children when they ask us about it?' In this way, the metaphor of digital searching leads to information that forces us into the responsibility of the knower.

Einige Überlegungen.

.
Christian CAP
Alserstrasse 12
1090   WIEN
+43 699  12559932
christiangaborcap@gmail.com
Impressum/Datenschutz:
Christian CAP
Alserstrasse 12
1090   WIEN
Back to content